<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"><title>www.ogopogo.biz - consejos</title><link href="https://www.ogopogo.biz/lang-version.es/" rel="alternate"/><link href="https://www.ogopogo.biz/lang-version.es/feeds/consejos.atom.xml" rel="self"/><id>https://www.ogopogo.biz/lang-version.es/</id><updated>2026-03-22T22:36:27-05:00</updated><entry><title>Consejo de Emacs</title><link href="https://www.ogopogo.biz/lang-version.es/emacs-tip-es.html" rel="alternate"/><published>2026-03-22T22:36:27-05:00</published><updated>2026-03-22T22:36:27-05:00</updated><author><name>Pierre Bernatchez</name></author><id>tag:www.ogopogo.biz,2026-03-22:/lang-version.es/emacs-tip-es.html</id><summary type="html">&lt;p class="first last"&gt;Insertar la salida del comando del subshell en el búfer actual&lt;/p&gt;
</summary><content type="html">&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Insertar desde subshell&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quería insertar la fecha y hora actuales en la posición actual del búfer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La secuencia de teclas '&amp;lt;ctl&amp;gt;u&amp;lt;alt&amp;gt;!' permite obtener la salida de un comando de subshell.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que inserto una fecha formateada de esta manera:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mi entrada: &amp;lt;ctl&amp;gt;u&amp;lt;alt&amp;gt;!date --rfc-3339=seconds&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Resultado: 2015-03-11 10:58:55-05:00 (con un salto de línea al final)&lt;/p&gt;
</content><category term="consejos"/><category term="Emacs"/><category term="editor"/></entry><entry><title>Consejo RST</title><link href="https://www.ogopogo.biz/lang-version.es/rst-link-es.html" rel="alternate"/><published>2015-03-11T11:06:00-04:00</published><updated>2015-03-11T11:06:00-04:00</updated><author><name>Pierre Bernatchez</name></author><id>tag:www.ogopogo.biz,2015-03-11:/lang-version.es/rst-link-es.html</id><summary type="html">&lt;p class="first last"&gt;Enlace RST compatible con el generador de web pelican&lt;/p&gt;
</summary><content type="html">&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Enlaces a documentos de fuente restructuredText Pelican&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un enlace relativo es relativo al directorio que contiene el archivo
actual donde se inserta el enlace. Por lo tanto, los enlaces de
archivo se ven así:&lt;/p&gt;
&lt;div class="highlight"&gt;&lt;pre&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;Ejemplo de enlace relativo: &lt;span class="s"&gt;`Este es un enlace relativo a otro artículo &lt;/span&gt;&lt;span class="si"&gt;&amp;lt;{filename}./emacs-tip-es.rst&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="s"&gt;`_&lt;/span&gt;

Ejemplo de enlace raíz: &lt;span class="s"&gt;`Este es un enlace absoluto a otro artículo &lt;/span&gt;&lt;span class="si"&gt;&amp;lt;{filename}/tips/emacs-tip-es.rst&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="s"&gt;`_&lt;/span&gt;
&lt;/pre&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Ejemplo de enlace relativo: &lt;a class="reference external" href="https://www.ogopogo.biz/lang-version.es/emacs-tip-es.html"&gt;Este es un enlace relativo a otro artículo&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ejemplo de enlace raíz: &lt;a class="reference external" href="https://www.ogopogo.biz/lang-version.es/emacs-tip-es.html"&gt;Este es un enlace absoluto a otro artículo&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="highlight"&gt;&lt;pre&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="s"&gt;`Enlace diferido a consejo de Emacs que es relativo`_&lt;/span&gt;

&lt;span class="p"&gt;..&lt;/span&gt; &lt;span class="nt"&gt;_`Enlace diferido a consejo de Emacs que es relativo`:&lt;/span&gt; {filename}./emacs-tip-es.rst
&lt;/pre&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a class="reference external" href="https://www.ogopogo.biz/lang-version.es/emacs-tip-es.html"&gt;Enlace diferido a consejo de Emacs que es relativo&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</content><category term="consejos"/><category term="restructuredtext"/><category term="pelican"/><category term="link"/><category term="relativo"/><category term="absoluto"/></entry></feed>